无心剑汉英双语诗003. 《书海》
【摘要】
文章目录
无心剑汉英双语诗《书海》
无心剑汉英双语诗《书林》
无心剑古体诗六首
无心剑汉英双语短文《书虫》
无心剑中文随感《孤陋寡闻》
无心剑汉英双语诗《...
无心剑汉英双语诗《书海》
书海
The Sea of Books
常苦光阴短,
书海泛西东。
无心逐名利,
尘劳去无踪。
O time flies away without rest!
In the books I go east and west.
If I’m aloof from fame and gain,
How can my dusty care remain!
译于2012年3月5日。
无心剑汉英双语诗《书林》
五绝·书林
Book Forest
莫道光阴短,
书林意自闲。
虚名身外事,
一笑藐尘寰。
Time is short I don’t want to say,
Carefree in th’ book forest I stay.
Cheap fame’s the external affair,
The mundane world I will not care.
译于2020年5月19日。
无心剑古体诗六首
泛舟书海
红尘滚滚何所求,
书海泛舟忘春秋。
文章来源: howard2005.blog.csdn.net,作者:howard2005,版权归原作者所有,如需转载,请联系作者。
原文链接:howard2005.blog.csdn.net/article/details/125439824
【版权声明】本文为华为云社区用户转载文章,如果您发现本社区中有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件进行举报,并提供相关证据,一经查实,本社区将立刻删除涉嫌侵权内容,举报邮箱:
cloudbbs@huaweicloud.com
- 点赞
- 收藏
- 关注作者
评论(0)